Nessuna traduzione esatta trovata per مَصْرِف مباشِر

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo مَصْرِف مباشِر

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • ¿No vamos directo al banco?
    ألسنا ذاهبين إلى المصرف مباشرة؟-
  • De acuerdo, vas a... vas a transferir ese dinero a este banco.
    ستقوم بتحويل النقود مباشرةً لهذا المصرف
  • Guinea-Bissau observa con pesar que, si bien a lo largo de 13 años sucesivos las Naciones Unidas han aprobado resoluciones sobre esta cuestión con el apoyo de la abrumadora mayoría de sus Estados Miembros, no ha habido indicios de flexibilidad de los Estados Unidos en su política de bloqueo económico, comercial y financiero permanente contra Cuba.
    ولا يُسمح لكوبا باستخدام أسطولها التجاري في عمليات النقل؛ بل عليها أن تستعمل سفنا مملوكة لبلدان ثالثة، وعلى الخصوص الولايات المتحدة. ويتم الدفع من خلال المصارف في بلدان ثالثة، بسبب حظر العلاقات المصرفية المباشرة.
  • La venta y el transporte de las mercancías requieren la obtención de licencias para cada operación. Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos. Los pagos se realizan a través de bancos de terceros países, por estar prohibidas las relaciones bancarias directas.
    إلا أن هذه التجارة تخضع لقيود صارمة وتتطلب اتخاذ إجراءات معقدة، حيث يتعين على كوبا أن تدفع تكلفة مشترياتها مسبقا ونقدا ولا يمكنها بالتالي الحصول على ائتمانات وإن تعلق الأمر بأموال من القطاع الخاص؛ وتتطلب كل عملية شراء بضائع ونقلها إلى كوبا الحصول على إذن محدد؛ ولا يمكن لكوبا استخدام أسطول سفنها التجارية بل استخدام سفن بلد آخر، أي سفن الولايات المتحدة في معظم الأحيان؛ وينبغي أن تتم المدفوعات من خلال مصارف بلدان أخرى حيث أن العلاقات المصرفية المباشرة بين البلدين محظورة.
  • Además de las medidas de los auditores internos a que se ha hecho referencia en los párrafos anteriores, el Banco Central ejerce una fiscalización directa asegurada por los inspectores de la Comisaría gubernamental para la gestión bancaria, que ejerce dos tipos de fiscalización:
    وإضافة إلى المراقبين الداخليين المشار إليهم سابقا، فإن المصرف المركزي يمارس رقابة مباشرة من خلال مراقبين مفوضية الحكومة إلى المصارف الذين يمارسون نوعين من الرقابة:
  • Por su parte, Bélgica está dispuesta a considerar la posibilidad de contribuir a los mecanismos financieros concretos para los proyectos, así como de contribuir al Fondo especial para la reconstrucción y el desarrollo, una vez que el Banco Africano de Desarrollo haya declarado que el Fondo entró en operaciones.
    وبلجيكا، من جانبها، مستعدة للنظر في تقديم إسهامات في آليات تمويل مشاريع بعينها، والإسهام أيضاً في الصندوق الخاص للتعمير والتنمية، بمجرد أن يعلن مصرف التنمية الأفريقي مباشرة الصندوق لعمله.
  • Todos estos acuerdos prevén que el Estado, en caso de dejar de ser miembro, seguirá respondiendo de sus obligaciones directas con el banco, pero su responsabilidad cesará en relación con las obligaciones contraídas por el banco con posterioridad a ese momento.
    وكل هذه الاتفاقات تنص على أنه إذا لم تعد الدولة عضوا، فإنها تظل مسؤولة عن التزاماتها المباشرة إزاء المصرف؛ غير أنها تتوقف عن تحمل المسؤوليات المتعلقة بالالتزامات التي يبرمها المصرف بعد ذلك.
  • A cambio del oro, Hussar hizo depósitos por orden de Machanga directamente en la Oficina de Stanhope Forex de Uganda, y por orden de Uganda Commercial Impex, en su cuenta del Crane Bank o directamente en la Oficina de Midland Forex de Uganda.
    وفي مقابل الذهب تودع شركة Hussar بناء على تعليمات من شركة Machanga أموالا لصالح مكتب Stanhope Forex Bureau في أوغندا مباشرة، وبناء على تعليمات من Uganda Commercial Impex، سواء إلى حسابها في مصرف Crane أو مباشرة إلى مكتب Midland Forex Bureau في أوغندا.
  • Según el Gobierno, los principales objetivos perseguidos al apartar al Banco del control directo del Gobierno eran aumentar la confianza de la población, ofrecer servicios bancarios orientados al cliente, ampliar la oferta de éstos e impulsar el sector privado.
    ووفقا لما ذكرته الحكومة، فـإن الأهداف الرئيسية لنقل المصرف من سيطرة الحكومة المباشرة هـو زيادة ثقة الجمهور، وتقديم أعمال مصرفية ينصب تركيزها على العملاء، وتوسيع نطاق الخدمات التي يمكن تقديمها وليكون المصرف بمثابة عامل حفاز للأعمال التي يضطلع بهـا القطاع الخاص.
  • Entre las instituciones que han participado en el proceso de transferencia de tierras pueden mencionarse: a) Instituto Salvadoreño de Transformación Agraria, ISTA (inició el 26 de junio de 1975, hasta la fecha ha atendido el primer proyecto de transformación agraria, por medio del cual adquirió propiedades mediante compra-venta); b) Financiera Nacional de Tierras Agrícolas, FINATA (inició operaciones el 7 de mayo de 1980 y cerró el 22 de diciembre de 1994. Su objetivo fue la afectación y traspaso de tierras agrícolas a favor de sus cultivadores directos; c) Banco de Tierras (operó entre el 20 de febrero de 1991 y el 1º de febrero de 1998, en la compra-venta voluntaria de tierras).
    وقد لعبت الهيئات التالية دوراً في عملية نقل الأراضي وهي: (أ) المعهد السلفادوري للإصلاح الزراعي؛ ومنذ بدايته في 26 حزيران/يونيه 1975، أشرف هذا المعهد على أول مشروع لنقل الأراضي، والذي جرى بموجبه الحصول على الملكيات على أساس البيع/الشراء؛ (ب) الصندوق الوطني للأراضي الزراعية، الذي بدأ عملياته في 7 أيار/مايو 1980 وأُغلق في 22 كانون الأول/ديسمبر 1994، والذي كان الغرض منه هو تخصيص ونقل الأراضي الزراعية إلى زارعيها المباشرين؛ (ج) مصرف الأراضي (الذي بدأ في العمل اعتباراً من 20 شباط/فبراير 1991 وحتى 1 شباط/فبراير 1998 على أساس البيع والشراء الطوعي للأراضي).